یادگیری و یادآوری واژگان زبان کُردی کُرمانجی دیاربکری ترکیه (7)


 

Kurmancî _ latîn

 

تلفظ به کوردی

 

فارسی

 

bûyîn

 

بویین

 

تولد

 

Bûk

 

بوک

 

عروس

 

ji  bo ، ji  bona

 

ژِ بُ ، ژِ بُ نا

 

برای ، به خاطر

 

Biryar

 

بِریار

 

تصمیم

 

Birîn

Birîndar

 

بِ رین

بِ رین دار

 

زخم

زخمی

 

Birûsk

 

ب ِ روسک

 

صاعقه

biryar

 

بِ ریار

 

 

تصمیم

 

bişkoj

 

بِ ش کُ ژ

 

شکوفه

 

bijank

 

ب ِژا نک

 

ا َبرو

 

Bivir

 

ب ِ و ِ ر

 

ساطور

4 پاسخ به “یادگیری و یادآوری واژگان زبان کُردی کُرمانجی دیاربکری ترکیه (7)

  1. ندا 10 ژوئیه 2011 در 3:13 ب.ظ.

    سلام مرسی از سایتت ولی میشه بگی این چه زبانی از لهجه کردی هست که مانمیدونیم؟
    ماکردخراسان شمالی (اسفراین) هستیم ولی این کلمات رو نمیشناسیم لطف کنید هر زبانی معرفی میکنید اسم شهرمورد نظرتونوهم ذکرکنید
    zxzzzxzxz

    • Kurmancên Isferayên 10 ژوئیه 2011 در 11:19 ب.ظ.

      با سلام و احترام فراوان
      دوست عزیز همون طور که در عنوان مطلب گفتیم
      یادگیری و یادآوری زبان کُردی کُرمانجی دیاربکری ترکیه
      کُردی کُرمانجی دارای لهجه های دیاربکری. بوتانی. بهدینانی .بایزیدی. شمیدنانی. زازایی و خراسانی است
      کُردی کُردهای شمال خراسان جز لهجه خراسانی است
      اما از آنجایی که کُردی کُرمانجی دیاربکری به عنوان لهجه ی معیار در گویش کُرمانجی شناخته می شود
      کُرمانج زبانان شمال خراسان برای ارتباط با نیاکانشان نیاز به یادگیری این واژگان دارند
      شما با یادگیری این واژگان به راحتی می تونید با کُردهای ترکیه و سوریه صحبت کنید
      و برنامه های شبکه های ماهواره ایی کُرمانجی ببینید
      و یا از کتاب ها و سایت های کُرمانجی موجود در اینترنت استفاده کنید
      یادگیری این واژگان باعث تقویت زبان کُردی کُرمانجی شمال خراسان می شه
      و از مرگ این زبان جلوگیری می کنه و از نزدیک شدن و واردن شدن واژگان فارسی
      به زبان کُرد کُرمانجی خراسانی جلوگیری می کنه
      شایان ذکر است که رسم الخط کُردی کُرمانجی در مناطق کُردنشین ترکیه و سوریه شبیه به لاتین هست
      و دارای یک رسم الخط متفاوت هست و امروزه شاعران کُرد شمال خراسان همچون استاد اسماعیل
      حسین پور اشعار خود را با این رسم الخط می نویسند تا کُرمانج های ترکیه و سوریه هم قادر به خواندن آن باشند

  2. مجتبي 31 اکتبر 2011 در 1:08 ب.ظ.

    عزيزم ما اهل گيلان هستيم ولي كرد هستيم همه ميگن ما كرد هاي خراسانيم ضمنا من تقريبا بيشتر اين واژه هايي كه تو پست شماره هفت گذاشتين رو ميفهمم اگه ميشه بگين ما از كجا اومديم آخه كرد جماعت تو گيلان چي كار ميكنه؟

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصاتِ خود را پر کنید یا برایِ ورود رویِ نقشک‌ها کلیک کنید:

نشان‌وارهٔ WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: