بایگانی دسته‌ها: نوشتارها

کدام ماده غذایی با کدام دارو تداخل دارد؟

بازنشر از هفته نامه ی 

سلامت

شاید برای شما هم پیش آمده باشد که دارویی را با آبمیوه، چای یا شیر بخورید، اما نتایج بررسی های بسیاری نشان داده اند که مصرف برخی داروها همراه مواد غذایی می تواند باعث کاهش اثر دارو یا تشدید عوارض آن شود، این مطلب را تا انتها بخوانید تا در این باره بیشتر بدانید.

داروهای ضدافسردگی و پنیر

داروهای ضدافسردگی با هیچ یک از انواع پنیرها سازگاری ندارند. برخی از پنیرها ازجمله موزارلا حاوی ترکیبی شیمیایی به نام «تیرامین» هستند. مصرف زیاد تیرامین با داروهای ضدافسردگی یا آنتی بیوتیک هایی مثل لینزولید که هنگام ابتلا به عفونت های شدید ریوی و پوستی تجویز می شوند، می تواند باعث افزایش شدید فشار خون شود. پس اگر تحت درمان با داروهای ضدافسردگی یا آنتی بیوتیک هستید، مصرف پنیر را کاهش دهید. فراموش نکنید سس سویا و ماءالشعیر هم سرشار از تیرامین هستند.

برای خواندن متن کامل لطفا به ادامه ی مطلب بروید :

ادامهٔ این نوشته را بخوانید

همه اشتباهاتي كه نمي‌گذارد پولدار شويد!

باز نشر از ماهنامه ی

 

 

 

با عرض پوزش فراوان بابت تاخیر در بروز رسانی مطالب وبلاگ 

بگذاريد خيال‌تان را راحت كنيم، هرچقدر كتاب‌هاي مثبت‌انديشي و جملات و عبارات تاكيدي مثبت در مورد توانگر شدن را به كار ببريد، باز هم نمي‌توانيد به نتيجه‌اي كه دل‌تان مي‌خواهد برسيد. تصور مي‌كنيد ميليونر شدن به همين راحتي است؟ يك جمله را هزار بار تكرار كنيد و بعد دست روي دست بگذاريد تا غول چراغ جادو براي‌تان تندوتند پول بفرستد؟ مثبت‌انديشي و تكرار عبارات تاكيدي مي‌تواند تاثير داشته باشد البته اگر ياد بگيريد اين كارهايي كه مي‌گوييم را حتما انجام دهيد، پس معطل نكنيد. 

برای خواندن متن کامل لطفا به ادامه ی مطلب بروید :

ادامهٔ این نوشته را بخوانید

موسیقی مقامی (آوایی، آهنگی) کُردهای خراسان Mûzîka meqamî ya Kurdên Xorasanê

 

موسیقی مقامی (آوایی، آهنگی) کُردهای خراسان

Mûzîka meqamî ya Kurdên Xorasanê

 

 

Nivîsende : Dr. Afrasiab Shekofteh

Debîrê giştî ê Sazimana Xelkî Kurmanj

 

 نویسنده : دکتر افراسیاب شکفته 

دبیر کل سازمان مردمی کُرمانج

 

Awa = dengê hengdar

Awaz = kilam / stirane

 

موسیقی، هنری است که از طریق ترکیب اصوات و تولید آهنگهای ریتمیک، احساسات نوازنده و خواننده را بیان می دارد. موسیقی فولکلوریک (موزیک قومی / موزیک محلی) کُردی مربوط به حکایتها، داستانها، حماسه ها، قهرمانی ها، دلاوریها، دلدادگیهای عاشقانه، نیایشهای مذهبی و عارفانه، عزاداری ها و مراسم های مرثیه سرایی، و حوادث ناگوار و دردها و رنجها و خوشیهای جامعهء کُردی در طول تاریخ بوده، هست و تداوم دارد. در جامعهء کُردی بطور کلی سه نوع موسیقی سنتی یعنی: آئینی (دینی، سوگواری)، بزمی (جشن و سرور) و رزمی (جنگ و نبرد) مرسوم بوده‌اند، البته در جشن‌های مربوط به طبیعت و روزهای تاریخی و ملی نیز موسیقی ویژه‌ همراه با نغمه‌ها و آوازهای مناسب اجرا می‌شده و می شوند.

Mûzîk, honerek e ku ji rêya cemhev bûna (cembûna) dengan û çê kirina hengên rîtmîk, hisên  (êhsasên) sazvanan dinimîne û dibêje. Mûzîka folkloric (mûzîka qomî / mûzîka mihelî) ya kurdî pêywendî bi hikayet, çîrok, cengawerî, qehremanî, dilawerî, dildan ên evînî / aşiqane, nêyayêş ên dînî û arîfane, tezîye û mersimên xemgînîyê, û îtifaqên napesend û derd û êş û renc û xweşîyên xelkî kurd li dirêjîya tarîxê bûye,heye û didome (êdamedar e). Li nav xelkî kurd bi piranî sê cûr mûzîk ên sonetî (orfî) hebûne: Olî (dînî, xemgînî), Bezmî (ceşin û geş), Rezmî (ceng û tewlase), helbete li ceşnên ku peywendî bi tebîyet (xweza) û rojên tarîxî û milî ra hene jî mûzîka xisûsî (taybetî) bi kilam û awazên minasib va îcra dibûne û dibin.

در دورهٔ قاجار (اوایل قرن بیستم میلادی) سیستم مقامی موسیقی کم کم تبدیل به سیستم ردیف دستگاهی شد و جای مقام‌های چندگانه را هفت دستگاه گرفت (البته بیشتر در مورد موسیقی هموطنان عزیز فارس بعنوان قوم حاکم صادق است، دیگر اقوام ایرانی حتی موزیک شان نیز محکوم به تبعیض است همانطور که زبانهایشان محکوم به تبعیض است و آموزش و تحصیل به زبانهای اقوام ایرانی در مدارس قدغن است موزیک شان هم نه تنها در مراکز آموزشی قدغن است تا از رشد آن جلوگیری و هضم و نابود شوند بلکه حتی در تلویزیونهای محلی و استانی هم پخش نمی شوند). امروزه در بیشتر مراکز آموزشی موسیقی (هموطنان عزیز فارس) درس نت‌های موسیقی داده می شوند (متأسفانه ما کُردهای خراسان مراکز آموزشی برای نت های موسیقی کُرمانجی نداریم).

 

Li dora (zemana) Qacar (destpêka qirna / sedsala 20,an a zayînî) sîstima meqamî a mûzîkê kêm kêm bi sîstima redîfî a destgahî hat guherandin û şûna meqamên çend cûrî heft destgan girt (helbete pirtir li barey mûzîka hevwelatîyên Faris wek qoma hakim bi kar têye, qomên dine Êranî heta mûzîka wan jî mehkûm bi bêhurmetî û cuda kirinê ne, wer ku zimanê wan ê zikmakî mehkûm bi bêhurmetî û nebawerî ye, hêvosandin û perwerdeyî bi zimanên qomên Êranê li debistanan û medresan qedexen e, mûzîka wan ji ne ku bi tenê li merkezên hêvosandinê qedexen e daku pêşva çûna wan bi ser nekevin û hezim û ji beynê herin belko heta li Tilivîzyûnên mihelî û Ostanî ji belav nabin). Îro li piranîya merkezên hêvosandina mûzîkî (ên hevwelatîyên azîz ên Faris) dersa notên mûzîkê têne dayîn (mixabin / bi esef me kurdên xorasanê merkezên hêvosandinê sa notên mûzîka kurmancî tunin).

 

برای خواندن متن کامل لطفا به ادامه مطلب بروید :

ادامهٔ این نوشته را بخوانید

7 باور غلط درمورد ویژگی های مردانه و زنانه

باز نشر از مجله ی

موفقیت

 

 

 

 

 

 

چرا زن ها منظم ترند؟ چرا مردها در ریاضیات بهترند؟ بدون شک این قبیل سوال ها به گوش شما نیز آشناست. گفته می شود این تفاوت ها به مغز مربوط می شود. آیا این گفته ها درست هستند یا صرفا از باورهای غلطی ناشی می شوند که بی دلیل رواج یافته اند.

مطلب پیش رو خلاصه ای از عقاید کاترین ویدال، نوروبیولوژیست انستیتو پاستور است که صحت و سقم تفاوت مغز زن ها و مردها را بررسی می کند.

 

برای خواندن متن کامل لطفا به ادامه ی مطلب بروید :

ادامهٔ این نوشته را بخوانید

لاغری سریع با کلسیم

افزايش مقدار كلسيم دريافتي به شكلي باورنكردني به كاهش توده چربي شما كمك خواهد كرد. براي اين كار نيازي نيست صبح تا شب پاكت شير دست‌تان باشد مواد‌غذايي ديگري هم هستند كه مي‌توانيد كلسيم دريافتي خود را با خوردن آن‌ها افزايش دهيد.

باز نشر از ماه نامه ی

 

 

دل‌تان مي‌خواهد چربي آب كنيد؟ چند راه براي اين كار وجود دارد؛ كم خوردن، ورزش‌كردن و خوردن برخي غذاهاي خاص. در ميان مواد‌غذايي كه به چربي‌سوزي كمك مي‌كنند، كلسيم جايگاه ويژه‌اي دارد. لبنيات غني از كلسيم هستند و هر چه فشرده‌تر باشند، ميزان كلسيم آن‌ها بيشتر است. مثلا كلسيم ماست از شير بيشتر است اما بسياري از مردم نمي‌توانند به حد لزوم لبنيات بخورند. منابع كلسيم ديگري هم در دسترس هستند كه مي‌توانند جايگزين لبنيات شوند. دريافت روزانه يك گرم كلسيم براي بدن شما مطلوب خواهد بود اگر بتوانيد روزانه 3 وعده لبنيات بخوريد(شير، پنير، ماست، دوغ يا كشك) اگر از منابع ديگر كلسيم هم كه ما معرفي مي‌كنيم استفاده كنيد به شكل قابل توجهي وزن كم خواهيد كرد.

برای خواندن متن کامل لطفا به ادامه ی مطلب بروید :

ادامهٔ این نوشته را بخوانید

6 مشكلی كه در انتظار افراد تازه متاهل است

ازدواج براي هر مرد مجردي يك تصوير قشنگ است؛درست از همان لحظه‌اي كه مي‌خواهيد با صداي بلند اين تصميم‌تان را اعلام و موافقت زني را با اين آرزو جلب كنيد، نگراني‌ها شروع مي‌شود؛ نگراني‌هايي كه پيش از اين حتي فكر نمي‌كرديد سد راه ازدواج شما شوند.

بازنشر از مجله 

 

 

ازدواج براي هر مرد مجردي يك تصوير قشنگ است؛ يك آرزو كه سال‌ها منتظرش مي‌نشيند و در موردش رويابافي مي‌كند. اين تصوير روز‌به‌روز هم قشنگ‌تر مي‌شود تا اين‌كه يكي از همين سال‌ها تصميم مي‌گيريد به انتظارتان پايان دهيد و مرد خانه شويد. درست از همان لحظه‌اي كه مي‌خواهيد با صداي بلند اين تصميم‌تان را اعلام و موافقت زني را با اين آرزو جلب كنيد، نگراني‌ها شروع مي‌شود؛ نگراني‌هايي كه پيش از اين حتي فكر نمي‌كرديد سد راه ازدواج شما شوند. وقتي روز‌به‌روز به تعداد اين دردسرها اضافه شده يا شدت‌شان بيشتر ‌شود، ممكن است نااميد شويد و شما هم مثل خيلي‌هاي ديگر از ازدواج كردن فراري شويد اما فراموش نكنيد، خيلي راحت مي‌توانيد راه ديگري را در پيش بگيريد و از ازدواج همان رويايي را كه مي‌خواستيد بسازيد؛ يك روياي پر دردسر كه توانايي حل كردن مشكلاتش را داريد.


 

دردسر پنجم:  تعقيب و گريز

خب… شما قرار نيست مدام روبه‌روي هم باشيد و از همه كارها و احساسات ديگري خبر داشته باشيد. مدتي كه بگذرد و شناخت‌تان از هم بيشتر شود، راحت‌تر مي‌توانيد از احساست طرف مقابل با خبر شويد و به او اعتماد كنيد اما در ماه‌هاي اول اگر بخواهيد زياده‌از‌حد سر از كار همسرتان در بياوريد و او را تحت فشار بگذاريد همه چيز خيلي زود به هم خواهد ريخت.

راه‌حل پنجم: به‌خاطر با خبر شدن از كارها و احساسات همسرتان تعقيب و گريز راه نيندازيد. بگذاريد مثل قبل زندگي‌اش را به شكلي طبيعي ادامه دهد و احساس نكند كه هميشه زير ذره‌بين قرار دارد. وقتي سر كار است يا مشغوليت ديگري دارد ثانيه‌به‌ثانيه به او زنگ نزنيد. شما با اين كارها نمي‌توانيد جلوي خيانت را بگيريد پس بيهوده آرامش زندگي‌تان را مختل نكنيد.

برای خواندن متن کامل لطفا به ادامه ی مطلب بروید :

ادامهٔ این نوشته را بخوانید

آیا کُردی زبان است ؟

علی بلخکانلو ( آزاد ماکویی)

علی بلخکانلو ( آزاد ماکویی)

به قلم :

علی بلخکانلو ( آزادماکویی)

azadmaku@gmail.com

علی بلخکانلو، متولد شهرستان ماکو  کارشناس ارشد مترجمی زبان فرانسه از دانشگاه علامه طباطبایی می باشد. 

مقالات متعددی درباره زبان کُردی در نشریات وسایت های کردی و ( کتاب اعلامیه جهانی حقوق بشر ) به زبان کُردی از وی چاپ شده است. 

او به زبانهای کُردی، انگلیسی، فرانسه، فارسی و آذری مسلط و با ترکی و عربی نیز آشناست.

زبان تعریف و چارچوب مشخصی دارد . هر زبانی ساختار نحوی محور همنشینی الفبا نظام آوایی ریخت شناسی زمان های دستوری خاص خود می باشد . با نگاهی هرچند کوتاه و مقایسه ای به سوال بالا پاسخ داده می شود. در زبان کردی محور همنشینی ( نحوه قرار گیری کلمات دستوری در کنار هم برای تشکیل جمله ) نحوه تشکیل زمان ها شناسه ها ضمایر فاعلی مفعولی همگی با زبان های فارسی عربی ترکی انگلیسی کاملا متفاوت اند .

1– در کردی کرمانجی هر کلمه ( جاندار یا غیر جاندار ) الزاما مذکر یا مونث است . در فارسی و کردی سورانی چنین نیست .

Malê me دارایی ما – مذکر Mala me خانه ما – مونث

2- در کردی کرمانجی برای زمان های حال و گذشته دو نوع ضمیر فاعلی کاملا متفاوت بکار می رود . در فارسی و کردی سورانی فقط یک نوع وجود دارد .

حال Ez tu ew em hûn ewan گذشته Min te wî wê me we ewan

3- در کردی کرمانجی زمان های مجهول با ترکیبات صرفی فعل آمدن درست می شود . در فارسی با فعل شدن بدست می آید .

4- در کردی کرمانجی قید مکان بعد از فعل می آید اما در فارسی قبل از آن .

5- در کردی کرمانجی اسم صرف می شود اما در فارسی چنین حالتی وجود ندارد .

Min pirtûk dîtin . من کتا ب ها را دیدم Min pirtûk dît. من کتاب را دیدم.

می توان دلایل زبانشناختی دیگری هم آورد اما شاید چند مورد بالا کافی باشد تا ثابت شود کردی یک زبان است نه لهجه یا گویشی از فارسی .

اهمیت کردی

اولین روزنامه کردی ( کردستان ) در 24 ماه نیسان سال 1898 در قاهره به چاپ رسید .بعضی نویسندگان و شعرای کرد کلاسیک که آثار خود را به کردی نوشته اند : ملای جزیری1640-1570 احمد خانی 1707- 1650.

مصحفا رش ( کتاب مقدس کردهای ایزدی ) به کردی کرمانجی می باشد . امروزه حدود 3000 زبان در دنیا وجود دارد . 50 زبان وجود دارد که بیش از ده میلیون متکلم دارد و 35 زبان وجود دارد که آثار برجسته ای به آن نوشته شده است و کردی در بین این 35 زبان قرار دارد . کردی از شاخه زبان های هندواروپایی می باشد. علی حریری باباطاهر همدانی فقی طیران نالی حاجی قادر کویی … نیز به کردی نوشته اند .

لهجه های اصلی زبان کردی عبارتند از : 1- کرمانجی 2- سورانی 3- هورامی 4- زازاکی

بعضی نویسندگان مانند گیو موکریانی تلاش کردن تا اثبات کنند کردی قدیم الفبای خاص خود را داشته است اما نتیجه مشخصی هنوز گرفته نشده است . کردها از الفبایی عربی و سپس الفبای روسی (سیریلیک ) استفاده کردند . بیوتر ایرخ روس تلاش کرد تا یک الفبای لاتین برای کردی ایجاد کند که موفق نشد . عرب شمو ( پدر رمان کردی ) در ارمنستان اساس الفبای کردی را ریخت که بعد ها توسط جلادت بدرخان پیگیری شد. برای کردی سورانی نیز الفبای عربی توسط توفیق وهبی تنظیم شد که امروزه کاملا متداول شده است . میر جلادت بدرخان در سال 1919 الفبای لاتین را برای کردی تنطیم کرد و با توفیق وهبی تلاش نمود تا الفبای واحدی برای کردی با شد اما موفق نشد و آن را برای کرمانجی بکار گرفت . میرجلادت در 15/05/1932 اولین شماره مجله هاوار را با الفبای لاتین منتشر کرد .پس از آن بزرگانی مانند قدری جان جگرخون کامران بدرخان عثمان صبری و … با الفبای لاتین آثار خود را منتشر کردند .

فریدریک مولر : زبان کردی به هیچ وجه از زبان فارسی برگرفته نشده است . با اینکه از لحاظ دستوری و آواشناختی شباهت هایی دارند اما کردی دارای ویژگی های منحصر به فردی است که در دیگر زبان های ایرانی دیده نمی شود .

سیدنی سیمیس : زبان کردی از زبان فارسی کهن قدیمی تر است و کتیبه های بیستون به آن نوشته شده است .

کردی کرمانجي زبان بيش از هشتاد درصد کل کُردها مي باشد که در اين مکان­هاي جغرافيايي تکلم مي­شود : کردستان ترکيه ، سوريه ، بخشي از کردستان عراق ، ماکو ، چالدران ، شوط ، پلدشت ، قره ضياالدين ، خوي ، سلماس ، اروميه ، خلخال ، قزوين ، خراسان شمالي ، بخشی از خراسان رضوی ، بلوچستان ، پاکستان ، افغانستان ، ترکمنستان ، قرقيزستان ، قزاقستان ، جمهوري آذربايجان ، ارمنستان ، گرجستان ، اوکراين ، روسيه ، لبنان ، بيشتر کُردهاي مقيم غرب ، سودان ( به بيشتر اين کشور هاي اخير تبعيد شده­اند ) . اين زبان شاعران مشهوري همچون احمد خاني ، فقي طيران ، ملاي جزيري ، جگرخوين ، رمان نويس­هايي چون عرب شمو ، محمد اوزون ( برنده جايزه تورگوني سگرشتد سوئد سال 2001 ) ، شيخ موس داختکين ( برنده جايزه مالارمه از فرانسه سال 2007 ) … را به جامعه ادبي وارد کرده است. در آخرين طبقه بندي زبان­ها که بر اساس مدل جاذبه­اي ( مجله بين المللي فرانسه در جهان سال 2008 شماره 355 ) 88 زبان اول دنيا مشخص شده­اند جايگاه کُردي قابل تحسين است : انگليسي اول ، فرانسه دوم ، اسپانيايي سوم ، … ، عربي هفتم ، ترکي بيست وششم ، کردي سي و يکم، فارسي چهلم ، آذري چهل و هفتم .

امروزه انتشارات های زیادی هر روز به کردی کتاب چاپ می کنند مجلات و روزنامه های متعددی ( کاغذی یا اینترنتی ) همراه با تعداد زیادی سایت های اینترنتی به زبان کردی مطلب می نویسند . آثار متعددی از زبان های مختلف به کردی ترجمه شده و این روند همچنان ادامه دارد . این زبان در دانشگاههای کردستان عراق و دانشگاههایی مانند سوربن اگزتر انگلستان … تا مقطع دکترا تدریس می شود .

…………………………………………………………………………………………………………………….

منابع :

Le français dans le monde- شماره 355 – سال 2008 1- مجله بین المللی

2- دستور زبان کردی کرمانجی – نوشته ژویس بلو و ویسی باراک – دانشگاه سوربن پاریس – ترجمه علی بلخکانلو

چگونه دیگران را مجبور به خرید کنید؟!

بازاریابی شما باید عقاید مصرف کننده را عوض کند، اگر از عهده این کار برنمی آیید، این کار را به دیگری محول کنید، در غیر این صورت از شروع کارتان پشیمان می شوید. اگر تناقض در ارتباط با عقاید رفتاری – اجتماعی مصرف کنندگان باشد، این مقاله کمک زیادی در رفع مشکل شما می کند.

 

 

 

 

 

 

بازنشر از

روزنامه آسیا:

خودکار، خودرو، تلفن همراه و… کالاهایی هستند که مصرف کننده در خرید اصل کالا مشکلی ندارد، تنها در انتخاب نوع، مارک و طرح محصول دچار تردید و دودلی است و تصمیم در خرید کالا برایش مشکل است.
اگر شما قصد فروش چنین کالایی را  دارید، نگرانی خاصی نخواهید داشت. فقط باید کالای شما با سلیقه گروهی از مصرف کنندگان منطبق باشد.

برای فروش بهتر این محصولات، اغلب انجام تبلیغات خوب، موثر خواهد بود. برای مثال اگر کالای شما نوع کلاسیک خودنویس است، یک راه ارائه محصول این است که یک تیزر تبلیغاتی 30 ثانیه ای با فضاسازی تیره بسازید که در آن یک کاراکتر را در حالی که لباس رسمی بر تن دارد، در حال امضای یک سند نشان دهد.

تبلیغات موثر، کار خود را انجام می دهد، حتی اگر از نظر شما که فروشنده محصول هستید، این امر ممکن نباشد. درست مثل جریان الکتریسیته که شما بدون دانش و مطالعه رشته الکترونیک فقط با زدن کلید، لامپ منزل خود را روشن می کنید. در اصطلاح به این کالا، «کالای معلوم» می گوییم. کالایی که هویت آن برای مصرف کننده آشکار است و تفاوت تنها در جزئیات آن است. اگر کالای شما با عقاید مصرف کننده سازگار است، بازاریابی شما به نسبت ساده است، اما اگر کالای شما با عقاید مصرف کننده در تناقض باشد، به اصطلاح کالای تان مجهول باشد یا راه سختی در پیش دارید.

بازاریابی شما باید عقاید مصرف کننده را عوض کند، اگر از عهده این کار برنمی آیید، این کار را به دیگری محول کنید، در غیر این صورت از شروع کارتان پشیمان می شوید. اگر تناقض در ارتباط با عقاید رفتاری – اجتماعی مصرف کنندگان با شد، این مقاله کمک زیادی در رفع مشکل شما می کند.

اولین مطلبی که باید به شما یادآوری کنم این است که در این راه صبور باشید. در ایران مردم برای خوردن ماکارونی از چنگال و یا قاشق استفاده می کنند، اگر کالای شما جایگزینی برای قاشق و چنگال با شد، باید بدانید که اصولا طرفداران ماکارونی ما کسانی که ماکارونی را با ذوق و شوق می خورند، به طول کل در کدام جایگاه اجتماعی قرار دارند و راه رسیدن به آنها چگونه است؟

مسلما این گروه بهترین گزینه برای ترکز در آغاز فروش هستند. وقتی کالا وارد خانه مصرف کنندگان می شود، از آن پس بازاریابی زویرپوستی و نامحسوس و البته بدون هزینه انجام خواهد شد.

درمورد جایگزین قاشق و چنگال توصیه من به شما این است که با شرکت سک سک یا لپ لپ وارد مذاکره شوید. از این طریق کالای تان مستقیم به دست مصرف کننده اصلی می رسد و این نقطه شروع تبلیغات توسط مصرف کننده است.

برای خواندن متن کامل لطفا به ادامه ی مطلب بروید :

ادامهٔ این نوشته را بخوانید